"Das Gedicht kann [...] eine Flaschenpost sein [...] sie könnte irgendwo und irgendwann an Land gespült werden, an Herzland vielleicht." (Paul Celan) ||| „Dichtung – die Sprache der Poesie; Gedicht – die Poesie der Sprache“ (Elazar Benyoёtz) ||| "Poesie ist wie ein Duft, der sich/ verflüchtigt/ und dabei in unserer Seele/ die Essenz der Schönheit zurückläßt." (Jean Paul) ||| "In jedem tüchtigen Menschen steckt ein Poet und kommt beim Schreiben zum Vorschein, beim Lesen, beim Sprechen oder beim Zuhören." (Marie von Eber-Eschenbach) ||| "Poesie ist der Aufstand des Menschen gegen das, was er ist." (James Branch Cabell)


Herzlich Willkommen!

Wir begrüßen Sie ganz herzlich auf unserem Dichthauer-Blog. Sie finden hier Texte aus unserem Workshop, aber auch Texte bekannter internationaler AutorInnen. Wir wünschen Ihnen beim Lesen viel Spaß!


Info & Zeit | d i c h t h a u e r ? | d i c h t h a u e r a k t u e l l | x
Eindrücke der 1. Lesung: [1] | [2] | [3] | [4] | [5] | [6]
Unser internationales Übersetzungsprojekt: poetry tREnD

Mittwoch, 20. Juni 2007

Marc und Sophie
EUPHORIEEUPHORIEEUPHORIEEUPHORIEEUPHORIE
EUPHORIEEUPHORIEEUPHORIEEUPHORIEEUPHORIEEU
(c) Kathrin Schmoll, 2007
Kommentar von Jennifer Phillips:
Words can have many meanings depending on their position and emphasis. A word shouted long and loud will send a different message to one whispered quickly. The repetition and colour of words in this concrete poem sends a particular message about euphoria. It suggests a sound increasing to a shout then fading out. It is like a tide coming to a peak then dying out. The way the words are balanced suggests the rocking effect of a wave, the positive and balanced feeling of wellbeing in euphoria, unlike the negative extremes of emotion that are sometimes associated with the word.

Keine Kommentare: